CAÍDA, SUERTE, PALABRA Y EL SÍNTOMA I

La serie titulada Caída, suerte, palabra y el síntoma I está compuesta por veinte imágenes que alternan texto escrito y dibujo con tinta china. A partir del empleo de las palabras que difieren o se distinguen tras una lectura comparada de diversas traducciones de los relatos de Katherine Mansfield se plantea cómo la palabra es colonizada por el propio lenguaje. Cómo ésta es confiada a una pluralidad de lenguajes dentro del mismo idioma. Este efecto plural de las palabras no resta veracidad ni busca la alteración en el significado del texto. En dicha serie, seleccionamos un fragmento de un relato de Mansfield y analizamos su elasticidad, lo fluido del lenguaje extrayendo aquellas palabras que son prescindibles o sustituibles. En un traslado de orden sintáctico, alejadas del resto del texto, dichas palabras alcanzan su plenitud bajo una estructura de anti-poema, negado por una gran mancha de tinta que lo hace ilegible y lo aparta de la comunicación. Se trata de un acto fallido, frustrado (por la mancha de tinta) de organizar palabras, moverlas y alejarlas del orden creativo -que les da estructura de lenguaje e interfiere la comunicación- a un orden anti-creativo.

 

 

Licencia de Creative Commons
Mar García Ranedo 2017